martes, 4 de diciembre de 2007

NOTAS DEL IDIOMA (41)

NOTAS DEL IDIOMA (41)


Cita de El Colombiano, página 2d, 29 de noviembre de 2007: “Colombia es un país con altos riesgos de carcinoma de cérvix, (…) detectarlo a tiempo puede postergar su vida”.

¿Es posible postergar nuestras vidas? Veamos: el verbo postergar significa “hacer sufrir atraso, dejar atrasado algo, ya sea respecto del lugar que debe ocupar, ya del tiempo en que había de tener su efecto; retrasar o posponer algo”. Tiene también otras acepciones pero no son de interés para el caso que nos ocupa.

A la luz de lo anterior, hay que concluir que no es posible postergar nuestras vidas (como no sea postergando la concepción de un nuevo ser) pero sí podemos, de muchas maneras, prolongarlas y así postergar nuestras muertes.

Etimología: postergar viene del latín medieval postergare ‘dejar atrás, descuidar, despreciar’ derivado de la locución post tergum que significa ‘detrás de la espalda, detrás de uno’, de post ‘detrás de’ + tergum ‘espalda’. De la misma familia etimológica es tergiversar.




Cita de El Colombiano, página 1d, 29 de noviembre de 2007: “Si desea tener un bebé, la consulta preconcepcional es un requerimiento indispensable que influye en gran medida en una maternidad sana, y por ende, en un hijo sano”.

El sustantivo requerimiento tiene tres acepciones la primera de las cuales es “acción y efecto de requerir”. Las otras dos pertenecen al lenguaje del derecho. A su vez, la tercera acepción de requerir es “necesitar”. Según esto, no es incorrecto usar en la frase citada la palabra requerimiento con el sentido de necesidad. Pero un término más apropiado es, en mi opinión, requisito que significa “la circunstancia o condición necesaria para algo”.

Etimología: requisito se deriva del latín requisitus ‘requerido, necesitado’, participio del verbo requirere ‘requerir, necesitar, inquirir, preguntar, buscar de nuevo’, de re ‘de nuevo’ + quirere ‘tratar de obtener, procurar, necesitar, pedir’. De la misma familia etimológica son muchas otras palabras de uso diario como adquirir, adquisición, conquista, cualquiera, exquisito, inquisición, pesquisa y siquiera.



Federico Díaz González
Editor de Iatreia

Ésta y las anteriores NOTAS DEL IDIOMA se pueden leer en la siguiente dirección:
www.notasdelidioma.blogspot.com

No hay comentarios: