martes, 4 de diciembre de 2007

NOTAS DEL IDIOMA (16)

NOTAS DEL IDIOMA (16)

¿Qué tienen en común la “gloria inmarcesible” de nuestro himno nacional y la bacteria Serratia marcescens, y qué las distingue?

La Serratia marcescens es un bacilo gramnegativo oportunista cuyas colonias son de color rojo vivo, debido a la producción del pigmento tripirrólico prodigiosina. Pero puede haber cepas de esta bacteria que han perdido la capacidad de producir el pigmento, o sea que, figuradamente, se han marchitado (marcescens). No ocurre lo mismo con la “gloria” de nuestro himno que, al ser inmarcesible no se puede marchitar.

Los adjetivos inmarcesible e inmarchitable significan “lo que no se puede marchitar”. Sus respectivos antónimos son marcesible (no registrado en el DRAE) y marchitable.

Etimológicamente, marcesible se deriva del latín marcescibilis, o sea, ‘marchitable’ que a su vez viene de marcescere ‘marchitarse’ y ésta de marcere ‘estar ajado o marchito’.

Si a marcescibilis le anteponemos la negación in, obtenemos inmarcescibilis, o sea, ‘no marchitable’.

Existe también en español la palabra marcescente derivada del latín marcescens-marcescentis, o sea ‘que se marchita’. Se aplica en Botánica a los cálices y corolas que, después de marchitarse, permanecen alrededor del ovario. Nótese la semejanza entre marcescente y el nombre de especie de la Serratia que nos ocupa: marcescens.

En resumen, aunque etimológicamente sean hermanas, la “gloria” de nuestro himno y la Serratia marcescens difieren en que la segunda puede marchitarse por pérdida de su color rojo vivo en tanto que la primera debe, teóricamente, permanecer siempre lozana.

Y pues hablamos de la Serratia marcescens, recordemos que esta bacteria pudo ser la causa de muchas matanzas de judíos en la Edad Media; en efecto, se los acusaba de profanar las hostias consagradas como resultado de lo cual éstas sangraban; pudo muy bien ser que en el ambiente húmedo y cálido de las iglesias medievales las hostias permitieran el crecimiento de la Serratia, contaminante de la harina de trigo, cuyas colonias rojas se asemejan a gotas de sangre.

El término marcescens para designar especies o subespecies se usa también en Botánica; por ejemplo: Vellozia marcescens, Sloanea marcescens, Minuartia marcescens, Arenaria marcescens y Dudleya cymosa subespecie marcescens.









Citas tomadas de columnistas del idioma

De Soledad Moliner*, “Pido la palabra”, Lecturas de El Tiempo:

Forma correcta: “con base en…”. Forma incorrecta: “con base a…”

Forma preferida: “de acuerdo con…”. También acepta la RAE la forma “de acuerdo a…” cuando el complemento es una cosa u objeto. Pero si el complemento es una persona siempre se debe decir “de acuerdo con…”

Son correctas las siguientes expresiones: “respecto a…”, “respecto de…”, “con respecto a…”, “con respecto de…”. La más usada es “respecto a…”

*soledadmoliner@hotmail.com



Federico Díaz González
Editor de Iatreia

No hay comentarios: