martes, 24 de febrero de 2009

NOTAS DEL IDIOMA (76)

“El Ministro de Hacienda (…) debió ser quien primero alertó a la Fiscalía, a la Policía, y a los gobiernos locales para que actuaran contra las pirámides”. (El Colombiano, 2a, 16/11/08).

En esta frase se expresa como real, en modo indicativo (alertó), algo que no lo fue, puesto que el Ministro a nadie alertó. Más bien la frase alude a algo que hubiera sido conveniente o necesario, algo deseado por quien escribe. Es un ejemplo de la situación en que está indicado el modo subjuntivo, así: “El Ministro (…) debió ser quien primero alertara a (…)”. Recordemos que el modo subjuntivo expresa la acción no como real sino como pensada por quien habla.

En el mismo error de usar el modo indicativo cuando correspondía recurrir al subjuntivo incurrió, a mi juicio, la columnista María Jimena Duzán cuando escribió en la revista Semana (edición 1387, página 48, diciembre 1-8, 2008) lo siguiente: “Lo que sí no podemos es pensar que por cuenta de la crisis ética de este país, los periodistas somos una casta intocable”. Puesto que se plantea algo que sería conveniente o deseable hubiera sido más apropiado usar la inflexión subjuntiva seamos que la indicativa somos.
______________________________

“Mientras [Jenaro Pérez] no quiere ceder 30 pesos por litro de leche para un programa (…) para los niños pobres, el intempestivo Ministro [de Agricultura] ha decidido dar la pelea (…)”. (El Colombiano, 2a, 16/11/08).

El adjetivo intempestivo, va significa ‘que es o está fuera de tiempo o sazón’, ‘que actúa o se presenta en un momento inoportuno o inconveniente’.

Por razones puramente idiomáticas, sin ningún ánimo político, planteo a los lectores una pregunta: ¿a la luz de estos significados, es apropiado el adjetivo intempestivo para calificar al que ya es ex Ministro de Agricultura?
______________________________

Diccionario en mano (1)

“(…) con el refuerzo de veleidosos comentaristas (…)”. (Columna del señor Alberto Velásquez, El Colombiano, 4a, 12/11/08).

El adjetivo veleidoso, sa significa ‘inconstante, mudable’. Proviene del sustantivo veleidad que es ‘voluntad antojadiza o deseo vano’; ‘inconstancia, ligereza’. A su vez, veleidad se originó en el término latino velleitas ‘deseo débil’, del latín velle ‘desear, querer’, del indoeuropeo wel- ‘desear, querer’. Por su etimología, veleidad está relacionada con voluntad y con voluptuosidad.
______________________________

Diccionario en mano (2)

“No fue el primero y no ha sido el último holocausto soportado por las páginas fuliginosas de la historia colombiana”. (Columna del señor Esteban Rahal, El Colombiano, 9a, 07/11/08).

El adjetivo fuliginoso, sa significa ‘denegrido, oscurecido, tiznado’. A su vez, denegrido quiere decir ‘de color que tira a negro’. La palabra se derivó del latín fuliginosus ‘fuliginoso’, de fuligo ‘hollín’, del indoeuropeo dhu-li- ‘hollín’, de dheu- ‘humo, vapor, polvo’.
______________________________

“El éxito de la ciencia y la innovación es el de producir mayor y más durable ingreso, empleo y felicidad”. (Columna del señor Carlos Hildebrando Fonseca, El Colombiano, 4a, 02/01/09).

En esta frase hay tres complementos directos del verbo producir, a saber: ingreso, empleo y felicidad. Por lo tanto, los adjetivos que los califican deben concordar con ellos en plural, así: “(…) producir mayores y más durables ingreso, empleo y felicidad”.
______________________________

“El más reciente episodio de diplomacia a nivel presidencial fue una super-cumbre”. “Mercosur no logró un acuerdo para eliminar el cobro repetido de aranceles sobre mercancías extra-regionales”. (Editorial de El Colombiano, 02/01/09). “Así, la marca china experta en mini camiones y mini vans ya se está posicionando en (…)”. (El Colombiano, 2b, 27/12/08).

En las palabras resaltadas los elementos compositivos super, extra y mini son inseparables. Lo correcto es escribir supercumbre, extrarregionales, minicamiones y minivans. Los medios escritos debieran ser los primeros en dar ejemplo de acatamiento a las normas del buen uso del idioma.

Una par de preguntas: ¿pierde la primera frase algo de su fuerza o de su claridad si prescindimos de la muletilla a nivel? ¿No hubiera sido suficiente con escribir “el más reciente episodio de diplomacia presidencial fue (…)”.
______________________________

Federico Díaz González
http://www.notasdelidioma.blogspot.com/

No hay comentarios: