lunes, 25 de febrero de 2008

NOTAS DEL IDIOMA (53)

NOTAS DEL IDIOMA (53)

“El paciente deberá tener restricciones dietarias”. (Cita de un artículo sometido a consideración de Iatreia). “¿Sabía que los suplementos dietarios probióticos inciden en la grasa absorbida por el cuerpo?” (El Colombiano, 3d, 15 de enero de 2008).

La palabra dietario solo está registrada en el Diccionario de la Real Academia Española como sustantivo que significa ‘libro en que se anotan los ingresos y gastos diarios de una casa’. El Diccionario del Español Actual trae esta misma acepción y, además, la de ‘libro en que se anotan los sucesos de cada día’, o sea, un sinónimo de diario.

A la luz de lo anterior, es incorrecto el empleo como adjetivos de las palabras dietarias y dietarios en las frases al comienzo citadas. Sin embargo, parece estar bastante extendido, como lo demuestra el hallazgo en las páginas españolas de Google (consultadas el 15 de enero de 2008) de 279 entradas bajo “restricciones dietarias” y 411.000 bajo “suplementos dietarios”. Ello puede provenir de una traducción literal del adjetivo inglés dietary que en ese idioma significa ‘de o relacionado con las dietas o con el hacer dieta’. Existe también en inglés el adjetivo dietetic que se refiere a la dieta y la nutrición.

El adjetivo apropiado en las frases citadas es dietético, ca, que significa ‘perteneciente o relativo a la dieta o a la dietética’. Esta última palabra expresa la idea de ‘disciplina que trata de la alimentación conveniente’. Entonces, corrigiendo, se debería decir “restricciones dietéticas” y “suplementos dietéticos”.

Etimología

La palabra dieta proviene del latín diaeta dieta, del griego díaita ‘dieta, régimen, modo de vivir’, de diaitán ‘llevar cierta vida, arbitrar, gobernar’. Diaitán está formada por los elementos dia- + –aitán, que analizaremos seguidamente:

El prefijo dia- significa ‘al través; mutuamente, completamente; aparte’. Por compartir este elemento, la palabra dieta es parienta etimológica de varios términos médicos como diabetes, diagnóstico y diarrea.

En cuanto al elemento –aitán, proviene del término indoeuropeo ai-tā- ‘destino, parte respectiva’, de ai- ‘dar, asignar, repartir, distribuir por suerte’. De ai- se derivó ai-t-ya ‘parte, porción’ y de esta palabra indoeuropea provino el término griego aitía ‘causa, responsabilidad, destino’; si a ésta le agregamos logía ‘estudio’ tendremos etiología que resulta así ser parienta etimológica de dieta.

_________________________________


Federico Díaz González
Editor de Iatreia
www.notasdelidioma.blogspot.com

No hay comentarios: