jueves, 4 de diciembre de 2008

NOTAS DEL IDIOMA (74)

En la revista El Malpensante (edición n.º 88, julio de 2008), bajo el título “En defensa de un fantasma” se hacen algunas reflexiones sobre el poco uso del punto y coma. Dice así: “Usamos muchos puntos y, por supuesto, muchas comas, pero ningún punto y coma, no porque queramos alentar su destierro del idioma sino por estar jugando a abogados de un defendido ausente”. (…) ¿A qué puede obedecer esto [el escaso uso del punto y coma]? Seguramente sus causas pueden ser muchas pero cabe atribuirle bastante responsabilidad al estilo anglosajón de escritura que es la norma contemporánea en facultades de periodismo y manuales de estilo”.

Hasta aquí la cita de El Malpensante; recordemos, a propósito, los usos del punto y coma según la Ortografía de la lengua española, publicada por la Real Academia Española (Madrid: Espasa; 1999; p. 66-67). Cito textualmente las reglas pero recurro a ejemplos propios:

“El punto y coma indica una pausa superior a la marcada por la coma e inferior a la señalada por el punto. Se utiliza en casos como estos:

“Para separar los elementos de una enumeración cuando se trata de expresiones complejas que incluyen comas”. Ejemplo: El paciente tiene normal el nivel de azúcar en la sangre; el de colesterol total, elevado; el volumen de orina, disminuido; y la concentración de hemoglobina, aumentada.

“Para separar proposiciones yuxtapuestas, especialmente cuando en estas se ha empleado la coma”. Ejemplo: Convendría que la Nueva EPS solucionara prontamente sus muchas fallas de atención, como la lentitud, la descortesía y la ineficiencia; una medida elemental sería la ampliación de sus horarios; otra, capacitar al personal en la cultura del servicio; una más, modernizar su plataforma de sistemas.

“Se suele colocar punto y coma, en vez de coma, delante de conjunciones o locuciones conjuntivas como pero, más y aunque, así como sin embargo, por tanto, por consiguiente, en fin, etc., cuando los períodos tienen cierta longitud y encabezan la proposición a la que afectan. Ejemplos: 1. Su investigación fue llevada a cabo correctamente y los resultados son interesantes; sin embargo, le devolvemos el artículo porque no se ajusta a las normas de presentación de la revista. 2. Un buen conocimiento de la gramática es la base del uso correcto del idioma; por consiguiente, hay que reforzar su enseñanza a todo lo largo de la educación primaria y secundaria.

Hasta aquí las notas sobre el uso del punto y coma.
_____________________________

“Sólo hasta alrededor de los 65 o 70 años es que los pacientes son diagnosticados”. (Revista Salud Coomeva Medicina Prepagada, edición n.º 82, agosto - septiembre de 2008, página 14, artículo sobre la presbiacusia).

Esta frase, aunque corta, es susceptible de varias mejoras, a saber:

1. Suprimir la palabra “hasta” que en este caso es innecesaria, aunque esté registrada en el DRAE como un adverbio de tiempo usado en algunos países de América con el sentido de ‘no antes de’.
2. Tildar la conjunción disyuntiva “ó” porque está escrita entre dos cifras, para evitar que se confunda con el cero.
3. Prescindir del “que” galicado (“es que”).
4. Cambiar la voz pasiva (“son diagnosticados”) por la activa que es más propia del genio del español.

La frase corregida puede ser una de las siguientes:

El diagnóstico de la presbiacusia solo se hace alrededor de los 65 ó 70 años.
Hacia los 65 ó 70 años es cuando se hace el diagnóstico de la presbiacusia.
La presbiacusia solo se diagnostica en la segunda mitad de la séptima década.

Nótese que en las frases corregidas omití la tilde del adverbio “solo”, no porque sea incorrecta sino porque hoy en día se acepta no tildarlo cuando ello no dé lugar a ambigüedad.
______________________________

Otros ejemplos del “que” galicado tomados de la misma revista de Coomeva arriba citada:

“Por esta facilidad de contagio (…) es que se hace muy difícil evitar el virus”. (Página 24). Propuestas de corrección en orden de preferencia personal: La facilidad de contagio dificulta evitar el virus. Por esta facilidad de contagio es muy difícil evitar el virus. Por esta facilidad de contagio es por lo que se hace muy difícil evitar el virus.

“Por esta posibilidad es que se recomienda vacunar a los niños contra el Neumococo”. (Página 26). Propuestas de corrección: Por esta posibilidad se recomienda vacunar a los niños contra el Neumococo. Por esta posibilidad es por lo que se recomienda vacunar a los niños contra el Neumococo.

“Por esta situación es que se hace necesario que en edad temprana (…)”. (Página 60).
Propuestas de corrección: Por esta situación es necesario, en edad temprana, (…). Por esta situación se hace necesario que en edad temprana (…). Por esta situación es por lo que se hace necesario que en edad temprana (…).
______________________________

Academias critican la vulgarización de la lengua en radio y TV: http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=760
Los desafíos del español en el siglo XXI
http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=800
El español será el elemento que vertebre Iberoamérica
http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=819


Federico Díaz González
Editor de Iatreia
http://www.notasdelidioma.blogspot.com/